K. Aškrabić, Priručnik za italijanski jezik

Koliko puta ste se našli u situaciji da ne možete da se sporazumete sa drugom osobom iz vrlo prostog razloga – ne govorite istim jezikom? Mahanje rukama, crtanje po papiru, ukucavanje cifara na digitronu skoro uvek pomogne. Ali svaki put kad se nađem u takvoj situaciji zareknem se da ću idući put znati makar osnovne pojmove. Barem da znam da se pozdravim, zahvalim, upitam za pravac i razumem odgovor… Nije neophodno neko posebno znanje gramatike niti pravopisa. Samo laka konverzacija će učiniti putovanje ili šoping daleko lakšim i zanimljivijim.
Iako se čini da je engleski postao univerzalni jezik za sporazumevanje među strancima i domaćinima, uverila sam se previše puta da to nije tako. Pravilo je da ga mladi koriste, ali stariji ljudi ne poznaju ni jedan drugi osim svog maternjeg jezika.

Tokom kratkog boravka u Italiji naučila sam svega par reči i jednostavnih pitanja, ali sam se vratila nezadovoljna, sa planom da idući put krenem spremna. Posle toga sam se dala u potragu za nekim brzim načinom savladavanja osnova italijanskog jezika. Tako mi je prijateljica predložila da kupim neku literaturu i sama se snađem, budući da nisam imala vremena da uzimam časove. Razgledajući po knjižari primetila sam malo, džepno izdanje priručnika za konverzaciju – italijanski jezik. Priručnik za snalaženje, ako ste turista u Italiji. Baš ono što tražim!

Ovaj priručnik sadrži sva neophodna objašnjenja osnovnih gramatičkih pravila, ali na istoj ne insistiraju previše. Tek toliko da se može shvatiti na koji se način grade vremena i upotrebljavaju reči u rečenici. Posle kratkog pregleda gramatike slede osnovni pojmovi sa kojima se obično počinje, kao što su nazivi dana u nedelji, meseci i godišnja doba, kako brojati, kako se pozdraviti, zahvaliti… Ovo su pojmovi koje sam lako usvojila listajući priručnik.
Za neke konkretnije situacije potrebno je nekoliko čitanja i ponavljanja, a neke sam jednostavno preskočila budući da ih nisam smatrala previše bitnim. Ipak, ako se dogodi da mi se pokvari auto, pa mi zatrebaju nazivi delova ili poželim da mi italijanski frizer promeni frizuru- ništa strašno. Imam moj priručnik u džepu pa ću pročitati.
Najveći deo knjižice je posvećen izrazima za snalaženje u posebnim situacijama, počev od samog putovanja, prelaska granice, ponašanja na carini, u avionu, vozu, gradskom prevozu, zatim u šopingu, na plaži, u razgledanju grada… Popisani su nazivi skoro svih vrsta pića, hrane, artikala koje možete kupiti. Uopšte, sve što može da zatreba tokom boravka u Italiji.

Ceo priručnik je organizovan u vidu tabele sa tri kolone. U prvoj je napisana reč ili rečenica na srpskom, u drugoj je prevedena na italijanski, a u trećoj je napisano kako se izgovara. Na primer: Sladoled od vanile- Gelato alla vaniglia- đelato al-la vanilja.
Lako je snaći se u priručniku zahvaljujući sadržaju na samom početku. Potreban je minut da pronađete željeni pojam. Recimo poželite u restoranu da naručite pastu. U sadržaju postoji poglavlje “U restoranu“ gde piše: Mi porti una porzione di… i onda pronađete šta želite, odnosno pročitate iz menija.

Ono što mi je najveći problem u stanoj zemlji su table sa natpisima, koje ako nisu napisane i na engleskom prosto ne razumem. A uglavnom se radi o važnim oznakama ili zabranama i upozorenjima. Ovim priručnikom je i to rešeno u delu “Natpisi na javnim mestima”. Upravo ovaj spisak mi je bitno olakšao boravak i snalaženje u nepoznatom gradu.
Na samom kraju su nazivi za simptome najčešćih bolesti i izrazi koji će biti potrebni prilikom posete lekaru ili u apoteci.

Sledeća poseta Italiji je prošla odlično zahvaljujući ovom jednostavnom i praktičnom priručniku. Može se fino proučiti i tokom višečasovnog putovanja pa nećete doći potpuno nespremni. Sve vreme sam ga nosila sa sobom i listala, čitala, konsultovala. Rekla bih da sam tek u usputnim razgovorima sa Italijanima doživela Italiju na pravi način.

Krsto Aškrabić je, osim ovog, autor još nekoliko sličnih priručnika koji su formalno i sadržinski slični priručniku za italijanski. Postoje i priručnici za španski, ruski, francuski, mađarski… Priručnik može da se kupi u knjižarama ‘’Vulkan’’ u Beogradu, kao i u svim većim gradovima. Košta oko 200 dinara.
Zgodno džepno izdanje na 120 strana pomoglo mi je da se snađem u najrazličitijim situacijama.
Idealan za sve koji nemaju vremena (ili novaca) za časove stranih jezika, a žele da usvoje osnove lake konverzacije.

 

Kako da ocenite članak i temu kojom se bavi?

K. Aškrabić, Priručnik za italijanski jezik, 5.0 out of 5 based on 1 rating



Ovaj unos je objavljen pod Knjige, Obrazovanje. Zabeležite stalnu vezu.

5 reagovanja na K. Aškrabić, Priručnik za italijanski jezik

  1. munjica kaže:

    Slazem se sa vama. Ja vec cetiri godine studiram ruski, pa jos uvek nemam osecaj da mogu reci, e sada mogu slobodno da govorim,bez straha. Drugi jezik mi je italijanski, koga sam ucila 2 godine i za te 2 godine sam slabo naucila na fakultetu, a tek nista ne bi znala da sam ucila sama. Za ucenje stranog jezika je potreban dobar poznavalac jezika ili pak izvorni nosilac jezika…

  2. Nada kaže:

    Moje iskustvo govori da treba uciti skolski. Bez preskakanja gramatike. Italijani ne prastaju greske, kao napr . kanadjani, koji ce ti priteci u pomoc ispraviti gresku i truditi se da vas razumeju. To kod Italijana nece proci. Moze se biti samouk, uz puno strpljenja i vremena. Jezik je lak, skoro komsijski ali se mora zapeti. Sto ste mladji to ide lakse, krenite na vreme . Jedan jezik jedan, covek vise u vama.

    • MayaTheBee kaže:

      Italijani su uzasno ljubazni i objasnjavace istu recenicu na milion nacina dok ne ukapirate.Lak je za razumevanje posebno ako se malo razumete u latinski ili druge romanske jezike.A i kad vas vide sa prirucnikom u ruci,bude im simpaticno,jer Italijani,generalno,slabo govore bilo koji drugi jezik,cak retko i engleski.Sto se mene tice,bolje i rec-dve nego da masem rukama.Svakako je za ucenje jezika najbolji rad u skolama stranih jezika i to u malim grupama,ali snalazenje u trenutku i komicno sporazumevanje je nezamenjivo iskustvo :-D

  3. Zlj8586 kaže:

    Ja licno mislim da bez tutorstva, licnog ili profesora koji poducava grupu ljudi, ne moze se doci do pozitivnih rezultata. A svakako treba imati prirucnik jezika zemlje u kojoj se putuje, zlu ne trebalo :)

    • Kajka kaže:

      Slazem se, ucim vec tri godine italijanski, i za pocetna dva kursa dok se ne nauci izgovor je neophodan profesor, ako zelite da progovorite, mada ima i slucajeva koji nauce jezik preko tv i interneta, poput mog decka, koji je tako naucio nemacki. Sve zavisi od upornosti. A knjiga je odlicna, sto se tice konverzacije, jer se ona na kursevima najmanje radi, a realno najpotrebnija je.

Pre slanja komentara molimo Vas da pročitate sledeća pravila:

  1. Komentari ne smeju sadržati psovke, preteće, rasističke, vulgarne, šovinističke ili na bilo koji drugi način uvredljive poruke.
  2. Molimo posetioce Oceni portala da se prilikom pisanja komentara pridržavaju pravopisnih pravila.
  3. Zabranjeno je lažno predstavljanje, tj. ostavljanje lažnih podataka u poljima za slanje komentara.
  4. Redakcija Oceni ima pravo da ne objavi komentare koji nisu saglasni sa pravilima 1, 2 i 3.
  5. Mišljenja iznešena u komentarima su privatno mišljenje autora komentara i ne odražavaju stavove redakcije Oceni.rs a autor samim činom slanja komentara potvrđuje da je upoznat sa Uslovima korišćenja i da je sa njima saglasan.
  6. Komentarišite proizvod, uslugu ili temu članka uopšte samo ukoliko imate lično iskustvo. Možete komentarisati i kvalitet samog članka i to koliko Vam je autor ovim člankom pomogao da potvrdite ili promenite mišljenje o temi kojom se članak bavi. Nemojte slati generičke komentare "super je", "divno je", "baš je dobro" i sl.. Takve komentare više nećemo objavljivati. Nemojte kao komentare slati podatke ili činjenice koje je autor već napisao u samom članku. Ni takve komentare nećemo objavljivati. Postoji i drugi način da se poveća stanje Oceni.rs kredita, pisanjem sopstvenih članaka.

Ostavite komentar

Vaša adresa e-pošte neće biti objavljena.

Možete koristiti ove HTML oznake i atribute: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Pre klika na dugme Predaj komentar uključi ovu opciju ukoliko želiš da na svoju mail adresu dobiješ notifikacije o novopridošlim komentarima na ovaj članak

Možete se prijaviti da dobijate notifikaciju o novopristiglim komentarima na ovaj članak.
To možete uraditi tako što ćete svoju email adresu uneti OVDE.